Interprétation & Traduction
Besoin d’une interprète, d’une traductrice ou d’une relectrice pour vos textes ou événements ?
Demander un devis
Le concept : Vous me parlez de votre projet et je vous renvoie un devis
Pour toutes les missions, le prix sera évalué en fonction de la complexité et du délai exigé.
Devis
Gratuit
Paiement
Par virement, après validation du devis.
Sur site
Pour l’interprétation simultanée, il faut que vous disposiez de l’infrastructure nécessaire.
Honoraires
Un doute ? Contactez-moi, pour que nous échangions sur votre projet
Interprétation EN > FR / DE > FR
Tarif de l'heure (contrat de 3h minimum)
75 €
Toutes taxes comprises
Demander un devis- Malgré la technicité du sujet et la pluralité des produits, Cécile a su respecter les délais. En outre, j’ai été sincèrement impressionnée par sa capicité à traduire tout en restant fidèle à ma plume très littéraire. -
MAISON Guirec

À propos
Je m’appelle Cécile et je suis originaire de Bretagne.
J’ai étudié à l’Université de Bretagne Occidentale, à Brest.
En 2016, je suis sortie diplômée de deux licences LLCER (Langues, Littératures, Civilisations Etrangères et Régionales) l’une en anglais et l’autre en allemand.
Je suis ensuite partie enseigner le français en Autriche.
Depuis 2021, je suis diplômée au grade de Master en Interprétation de Conférence, avec la combinaison linguistique suivante :
- Français A ;
- Anglais C ;
- Allemand C ;
J’ai décroché ce précieux diplôme à Mons, en Belgique, au sein de l’EII (École d’Interprètes Internationaux - Faculté de Traduction et d’Interprétation).
Cette école gravitant tout près des institutions européennes, j’ai eu le privilège de faire mes armes sur le terrain.
Du salon scientifique de Bruxelles “Science is Wonderful", au Festival du Polar de Mons “Les nuits blanches du noir”, en passant par le lobby de l’agriculture en Europe “la Copa-Cogeca”, j’interprète en simultanée et en consécutive, de l’allemand vers le français et de l’anglais vers le français.
Je suis également habilitée à la traduction de l’allemand vers le français et de l’anglais vers le français. Vous pouvez également faire appel à moi pour la rédaction et la révision de texte.
J’ai étudié à l’Université de Bretagne Occidentale, à Brest.
En 2016, je suis sortie diplômée de deux licences LLCER (Langues, Littératures, Civilisations Etrangères et Régionales) l’une en anglais et l’autre en allemand.
Je suis ensuite partie enseigner le français en Autriche.
Depuis 2021, je suis diplômée au grade de Master en Interprétation de Conférence, avec la combinaison linguistique suivante :
- Français A ;
- Anglais C ;
- Allemand C ;
J’ai décroché ce précieux diplôme à Mons, en Belgique, au sein de l’EII (École d’Interprètes Internationaux - Faculté de Traduction et d’Interprétation).
Cette école gravitant tout près des institutions européennes, j’ai eu le privilège de faire mes armes sur le terrain.
Du salon scientifique de Bruxelles “Science is Wonderful", au Festival du Polar de Mons “Les nuits blanches du noir”, en passant par le lobby de l’agriculture en Europe “la Copa-Cogeca”, j’interprète en simultanée et en consécutive, de l’allemand vers le français et de l’anglais vers le français.
Je suis également habilitée à la traduction de l’allemand vers le français et de l’anglais vers le français. Vous pouvez également faire appel à moi pour la rédaction et la révision de texte.
Contactez-moi
Détaillez bien le projet, afin de faciliter l’élaboration du devis.
