Dolmetschen & Übersetzen

Benötigen Sie eine Dolmetscherin, Übersetzerin oder Korrekturleserin für Ihre Texte oder Veranstaltungen?
Offerte anfordern
Concept Interprétation - Traduction - Cécile Normandy Visits

Das Konzept: Sie erzählen mir von Ihrem Projekt und ich schicke Ihnen einen kostenlosen Kostenvoranschlag zurück

Für Simultandolmetschen müssen Sie über die nötige Infrastruktur verfügen. Bei allen Aufträgen wird der Preis nach der Komplexität und dem geforderten Liefertermin bemessen.
Offerte
kostenlos 
Zahlung
per Überweisung, nach Bestätigung des Kostenvoranschlags.
Max. 7 Stunden vor Orte
Dolmetschertarife werden für einen Tag mit einer maximalen Dauer von 7 Stunden festgelegt.

Honorare

Haben Sie noch Zweifel? Schreiben Sie mir, damit wir uns über Ihr Projekt austauschen können.
Übersetzung EN > FR / DE > FR
Tarif pro Wort in der Zielsprache
0,15 €
Alle Steuern inbegriffen
Fordern Sie ein Angebot an
Dolmetschen EN > FR / DE > FR 
Tagespreis, bis 7 Uhr
500 €
Alle Steuern inbegriffen
Fordern Sie ein Angebot an
Übersetzung EN > FR / DE > FR
Tarif pro Wort in der Zielsprache
0,15 €
Alle Steuern inbegriffen
Fordern Sie ein Angebot an
Dolmetschen EN > FR / DE > FR 
Tagespreis, bis 7 Uhr
500 €
Alle Steuern inbegriffen
Fordern Sie ein Angebot an
- Malgré la technicité du sujet et la pluralité des produits, Cécile a su respecter les délais. En outre, j’ai été sincèrement impressionnée par sa capicité à traduire tout en restant fidèle à ma plume très littéraire. -
MAISON Guirec
Interprétation en cabine

Über mich

Mein Name ist Cécile und ich komme aus der Bretagne.

Ich habe an der Université de Bretagne Occidentale in Brest studiert.
Im Jahr 2016 habe ich zwei LLCER-Bachelors (Fremdsprachige und regionale Sprachen, Literaturen und Zivilisationen) abgeschlossen, eine in Englisch und die andere in Deutsch.

Anschließend ging ich als Französischlehrerin nach Österreich.

Seit 2021 habe ich einen Masterabschluss in Konferenzdolmetschen mit der folgenden Sprachkombination:
- Französisch A ;
- Englisch C ;
- Deutsch C ;
Diesen wertvollen Abschluss habe ich in Mons, Belgien, an der EII (École d'Interprètes Internationaux - Faculté de Traduction et d'Interprétation) erworben.

Da diese Schule ganz in der Nähe der europäischen Institutionen angesiedelt ist, hatte ich das Privileg, meine Erfahrungen in der Praxis zu sammeln.
Von der Brüsseler Wissenschaftsmesse "Science is Wonderful" über das Polarfestival in Mons "Les nuits blanches du noir" bis hin zur europäischen Agrarlobby "Copa-Cogeca" dolmetsche ich simultan und konsekutiv aus dem Deutschen ins Französische und aus dem Englischen ins Französische.

Ich bin auch zur Übersetzung aus dem Deutschen ins Französische und aus dem Englischen ins Französische befugt. Sie können mich auch für das Verfassen und Überarbeiten von Texten in Anspruch nehmen.

Schreiben Sie mir

Beschreiben Sie das Projekt genau, um die Erstellung des Kostenvoranschlags zu erleichtern.
Interprétation Traduction contact - Cécile Normandy Visits